una hippie de boda / hippie in a wedding

furgohippie1

Hoy os enseño este libro de firmas para una pareja que se casó hace poquito. Una amiga de los novios había visto este libro que hice hace tiempo y le gustó la idea para la boda. Así que lo hice en un tamaño mayor. El libro estaba hecho con papel tipo secante de 140gr, en color blanco. Consta de 64 hojas y mide 25 x 21cm. La portada está impresa y laminada.

Today I show you this guest book for a couple who got married few months ago. A friend of them had seen this book which I made some time ago, she liked it for the wedding. Then I made it bigger. The book block was made by140gr white blotting paper. It has 64 sheets and the size is 25 x 21cm. The cover is a laminated digital print.

furgohippie2 furgohippie3 furgohippie4 furgohippie5

Japón / Japan

japon1

En estas fechas todos los estudiantes están nerviosos por hacer las entregas de sus proyectos finales y todo tiene que quedar perfecto. A mi este año ya no me tocó hacer el mio, pero ayudé a unas compañeras del ciclo de grabado a hacer sus “contenedores” de los proyectos. Aqui os enseño uno de ellos.

These days students are nervous because they are finishing their final projects, all must be perfect.  Last year I made  mine, but this year I colaborated in two projects of two classmates of engraving studies. I made the “containers” of the projects. Here I show you one of them.

Mónica se fue a Japón un mes para hacer las prácticas de empresa que todo el mundo hace cuando estudia un ciclo formativo. Su proyecto estaba directamente relacionado con el viaje. Para empezar una maleta donde uno lleva su ropa, pero la trae llena de recuerdos, experiencias y nuevos conocimientos.

Mónica was in Japan one month doing her bussines practiques, as everybody do in this kind of studies. Her project was related with te journey. To start with, a suitcase. Everybody carries their clothes, but they bring it full of memories and new experiences and knowledges.

japon2 japon3

La maleta que ella tenía para el proyecto era de color marrón tipo kraft. Le dimos un toque más “japo” con estos papeles que viene de allí mismo. Por dentro un mapa del mundo que ella estampó allí.

The suitcase she gave me for the project was made withbrown paper. We covered the box with a japanese paper. Inside, a world map that she did in Japan

japon4

Había dos cajas diferentes. La escuela se queda con el projecto, asi que casi todos los alumnos hacen dos para poder quedarse uno para ellos.

There was two boxes. The school keeps the project, so almost all the students make two projects to keep one with them.

japon5

Otra pieza que formaba parte del proyecto era el sobre con las postales. Constaba de unas 16 postales hechas por Monica y metidas en un desplegable, quedaban guardadas en un sobre que las envolvía.

Another piece of the project was an envelope with postcard that she also made. The envelope wrapped them and had 16 dropdown postcards.

japon6 japon7 japon8

Puedes ver su trabajo haciendo click en este link

You can follow her work on this link

pop-up

popup1

Aqui estoy de vuelta para enseñaros un pop-up que no hice yo… Pero! sí que lo encuaderné. Me lo pidió una chica como regalo del aniversario de boda, además acaba de ser mamá por primera vez y cuando el pequeño empiece a leer también podrá disfrutar del libro.

Here I am again to show you a pop-up book which I didn’t do it. But! I bind it. As a present for weedding aniversary, a woman order me to bind it. Although she’s just been a mum for her first time and when the baby will learn to read he’ll enjoy the book too.

popup2

La ilustración de  la portada me la dio ella para ponerla. El tamaño del libro es un A4 y todo el interior son cartulinas de color azul. La encuadernación es tipo bradel, con el lomo en morado y la contraportada en azul. El lomo lleva grabado el título del libro.

The book cover has an illustrator that she gave to use it. Book size is A4, and book block is made by blue cards. It is a Germa Case binding with a purple spine and blue back cover. The title is a gold engraving on the spine.

popup3 popup5 popup4popup6

Para Adriana y Pablo / To Adriana and Pablo

Adriana y Pablo son dos hermanos de 4 y 1 años. Les hice un álbum a cada uno igual pero con un toque de color diferente.

Adriana and Pablo are 4 and 1 years old. They are brothers. I made them an album to each  with a different colour touch

adrianapablo1

Los álbumes están hechos con catulina blanca en el interior, guardas de papel blanco metálico. El material para cubrir es tela gris sobre un cartón acolchado. Tienen una cinta que cruza de arriba abajo con motivos de perros y biberones, una en rosa, y la otra en azul. He cogido una parte de esa cinta y la he colocado en el lomo.

Block books are made with white card and white metalic endpapers. To cover them I used a gray cloth on a padding cardboard. Each one has a ribbon which crosses up and down with dogs and baby bottles. One of them in pink and the other one in blue. I took a piece of that ribbon and I put it on the spine.

adrianapablo2 adrianapablo3 adrianapablo4

Además lleva una cinta de raso en el parte de delante para cerrar el álbum.

Also they have a satin ribbon in the front to close the album.

adrianapablo5 adrianapablo6

travelogue album

travelogue1

Cuando te piden un álbum de fotos y te dicen, es para una viajera empedernida y queremos que el álbum esté relacionado con el tema viajes, pero! por supuesto algo original. A veces no basta con solo poner una portada bonita o una tela bonita para cubrir. Hay que ir un poco más allá. La verdad es que me encanta hacer ese tipo de trabajos! Son más creativos, aprendes, te ilusonas de otra manera y cuando ves el resultado final, todo es perfecto.

This album is for a  woman who loves travel. Her friends wanted to give her an album about travel, but! an original album. Sometimes it is not enough making covers with a beautiful paper or cloth. You should go beyond. The truth is I love to make these kind of works! They are creatives, I can learn, and when you see the result, you love it!

Justamente hacía muy poco que conocía los mapas de rascar de Luckies of London, son mapas mundi con una particularidad; la parte superior del mapa está revestido en pan de oro como el de una tarjeta de rasca, puede rascar donde has estado y mantener un registro tus viajes y excursiones!

Few time ago I knew the scratch maps of Luckies of London, they are maps of the world with a difference; the top of the map is coated in gold foil like that of a scratch card which means you can scratch off where you’ve been and keep a tangible record of your trips and excursions!

travelogue2

No encontraba ninguno que se pudiera adaptar a una medida de un álbum sin que fuera demasiado grande o demasido pequeño. Pero de entre todos los mapas de Luckies encontré el Travelogue; un diario de viaje de 64 páginas y además 8 mapas de rascar en miniatura, cada uno representa las distintas regiones del mundo. Así puedes registrar tu viaje por escrito y con el rascado de dónde has estado.

I couldn´t find the perfect map in a good size; they were too big or too small. Between all of them I founded the Travelogue; It’s a travel journal with with 64 page notepad, plus 8 miniature scratch maps, each representing different regions of the world for locking in your locations. Travelogue offers the traveller an opportunity to record every step of their journey in writing and by scratching off where they’ve been.

travelogue3

Como son 8 mapas era fácil distribuirlos; 2 en la portada, 2 en la contra y los otros 4 en las partes internas de las tapas, da la impresión de que están metidas en un marco de fotos. Además la guía va en la parte detrás y agarrada con una cinta hecha con el mismo material del resto del álbum. El pack donde viene la guía es todo el papel kraft y las impresiones son todas en negro. Es una combinación que me encantó así que todo el álbum queda hecho con el mismo estilo. Las cabezadas están hechas a mano con hilo de lino de color marrón.

As they are 8 maps it was very easy to share them out. 2 in the front cover, 2 in the back cover and the other 4 maps will go inside the covers. It’s seems that there are photo frames. Additionally the guide goes at the end of the album. Travelogue pack is made with kraft paper and it was printed in black. I loved that combiation, so that were the materials which I used for the album. Headbands are handmade with brown linen thread.

travelogue4 travelogue5 travelogue6Siento la mala calidad de las fotos!

Sorry for the low quality pictures!

libro de dedicatorias / inscription book

dedicatoria1

Este libro era para una profesora que a finales de año se jubiló. Es un libro donde sus compañeros y alumos le escribieron dedicatorias y el día de la despedida se lo entregaron junto a un álbum de fotos que os enseñaré en la proxima entrada. Una de sus compañeras me lo encargó en tonos violeta y muy similar a este otro que vió en el blog.

This book was for a teacher who has just retired. Her partners and students wrote in it some inscriptions and they gave her in the goodbye party with a photo album which I’ll show you in the next post. One of her partners ordered it me in purple and quite similar this guest book that she saw in the blog.

  dedicatoria3 dedicatoria4dedicatoria2

Es un libro en blanco tamaño A5 horizontal. La caja y la cubierta del libro están hechas del mismo material, es un papel que imita burbujas. Las guardas son en papel morado metálico. Lleva un marcapáginas de hilo de macramé y en el extremo atado un abalorio. La bandeja de la caja está forrada de papel tipo piel. Para cerrarla lleva a los extremos unas cintas de raso.

It is blank book with cream color paper. It is a A5 size landscape format. The box and book cover are made with the same material; a paper with “bubles”. The endpaper are a purple metallic paper. The book has a macrame bookmark with a bead at the end. The drop back box is covered with white paper like leather. For close it, the box has a satin ribbon.

dedicatoria5

 

DONES DE LLUM, DONES DE BLANC

Dones de Blanc (Mujeres de Blanco) es un grupo asociado con la Plataforma contra la violencia de género en Barcelona. Ana Maria Aguilar, AM Ketterer, es una ilustradora que ilustró y preparó todo el contenido con escritos dirigidos a una de estas “dones”.

Dones de Blanc (Women in White) is an associated group against gender-based violence in Barcelona. Ana Maria Aguilar, AM Ketterer, is an illustrator who made the whole content of the book.

donesdellum1 donesdellum2

La ilustración que ella hizo era muy limpia y en tonos morados y rosas, y ya que el tema era sobre “dones de blanc”, pues la idea fue hacer el libro muy blanco con algún toque en morado. La portada del libro lleva un relieve que representa las zonas coloreadas de la ilustración.

The illustration that she made was very clean with purple and pink tones, so the theme was about “womes in white” my idea was make the book as white as I could with a touch of purple. The book cover has a relief which represent  the colored part of the illustration.

donesdellum4donesdellum3

El libro en tamaño A5 y está encuadernado en bradel con las tapas en tela blanca y el lomo en guaflex morado con un grabado en plata del título: “Dones de Llum”. En el interior están impresas los textos de más de 30 mujeres en papel de 160 gr.

The book is A5 size. This is a german case binding. White cloth for cover and purple vinyl for the spine which has a silver engraving for the title:” Dones de Llum”. Book block has printed texts from more than 30 women in 160gr paper.

donesdellum5 donesdellum6